为了营造良好的学术氛围,推动外国语学院学科建设与学术研究的发展,2019年11月26日下午我院邀请浙江工商大学教授、博士生导师,中国语料库语言学研究会副会长李文中教授为学院教师做了题为“词表问题探索”的学术报告。外国语学院8个教科研团队成员和其他没课的教师共60多人聆听了报告,报告由外国语学院副院长周志高教授主持。

讲座伊始,李教授引用让·巴蒂斯特·吉拉德(Jean Baptiste Girard)名言“通过词汇学会思想,通过思想学会生活(By words we learn thoughts, and by thoughts we learn life.)”来阐释语言及词表的重要性。接着梳理了计算机问世前国内外专家学者探索词表的艰辛过程,指出有了计算机和语言大数据--语料库之后,依据词频研制词表已变得非常容易,但词表的制定不能简单的依据词频来排列,需要从应用语言学、语料库语言学、语言统计以及计算机技术来综合考量。然而目前通用的多种英语词表还不够科学,大多数是依据语料库中的词频和专家主观感觉判断。接着他介绍了自己研制词表的目的和路径(跨词表对比,通过词汇在不同词表中的分布,获得进一步信息,为构建新词表做准备)、步骤(构建索引词表、统计索引词表在各个词表的分布,生成词表矩阵)及工具。并在此基础上对词表矩阵做进一步处理(合并矩阵、加权分级词表、排序、生成词表、基本统计分析以发现问题、文本实验(覆盖率) 、MCA分析(发现离群点)。李教授也介绍了语法词表、主题词表和难度词表的制作与应用。然后,他应用新词表对文学作品、阅读材料难度、教材等作分析。最后介绍了词表制定过程中一些“决策困境”问题,并与教师互动,解答老师提问。

外国语学院张金福教授总结了李教授的讲座,李教授语言诙谐幽默,理论与实践(实际操作)有机结合,图文并茂,让老师们开阔了眼界,熟悉了如何在今后的教学、测试、教材编写和科研中有效利用词表和科学编制特殊专业词表。

李文中,曾担任北京外国语大学中国外语与教育研究中心专职研究员,现为浙江工商大学外语学院教授,博士生导师;研究方向为语料库语言学、语料库与翻译研究、语料库与文学研究。已在国内C刊发表学术论文30多篇,出版专著2部,译著3部,编著2部;主持完成2项、参与完成多项国家社科基金项目;在研的科研项目包括国家社科基金项目1项以及教育部重点文科基地重大项目1项。兼任中国语料库语言学会副会长、英国学术期刊《国际语料库语言学期刊》(IJCL)、中国学术期刊《语料库语言学》、《中国外语教育研究》、《中国应用语言学》等编委和审稿人。
